
青山綠水間,一座座美麗的鄉(xiāng)村煥發(fā)新生機(jī),甘肅隴南的康縣正以其獨(dú)特的美麗鄉(xiāng)村建設(shè)模式,成為“一帶一路”沿線(xiàn)國(guó)家和地區(qū)鄉(xiāng)村振興的典范。
緣起2020年3月16日,“一帶一路”美麗鄉(xiāng)村論壇永久會(huì)址在甘肅省隴南市康縣長(zhǎng)壩鎮(zhèn)付壩村正式開(kāi)工啟建。這個(gè)計(jì)劃總投資10億元、占地面積約400畝的項(xiàng)目,不僅是甘肅省三大重點(diǎn)論壇永久會(huì)址之一,更是甘肅鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略的重要抓手。
五年過(guò)去了,這個(gè)國(guó)際性會(huì)址已經(jīng)成為推動(dòng)甘肅美麗鄉(xiāng)村建設(shè)、促進(jìn)鄉(xiāng)村振興的重要引擎,為西部地區(qū)農(nóng)村發(fā)展提供了新思路、新模式和新路徑。
Nestled between green mountains and clear waters, beautiful villages are being revitalized. Kang County in Longnan, Gansu Province, is becoming a model for rural revitalization in countries and regions along the Belt and Road with its unique approach to building beautiful villages.
This initiative began on March 16, 2020, when the permanent site for the Belt and Road Forum on Beautiful Villages broke ground in Fuba Village, Changba Town, Kang County, Longnan City, Gansu Province. With a total planned investment of 1 billion yuan and covering an area of about 400 mu (approximately 27 hectares), this project is not only one of the three major permanent forum sites in Gansu but also a major move in the province’s rural revitalization strategy.
Five years on, this international site has become a key engine driving the development of beautiful villages and promoting rural revitalization in Gansu. It has provided new visions, models, and pathways for rural development in the western regions.
戰(zhàn)略定位:融入國(guó)家戰(zhàn)略,打造美麗鄉(xiāng)村國(guó)際平臺(tái)
甘肅省政府積極響應(yīng)國(guó)家“一帶一路”倡議,發(fā)起成立“一帶一路”美麗鄉(xiāng)村聯(lián)盟,并成功舉辦首屆論壇,開(kāi)創(chuàng)了“一帶一路”與美麗鄉(xiāng)村建設(shè)融合發(fā)展的先河。
這個(gè)國(guó)際合作平臺(tái)豐富了“一帶一路”沿線(xiàn)國(guó)家和地區(qū)交流合作的內(nèi)涵。通過(guò)引進(jìn)發(fā)達(dá)國(guó)家鄉(xiāng)村規(guī)劃建設(shè)的新理念、新技術(shù),引進(jìn)國(guó)際鄉(xiāng)村建設(shè)的知名企業(yè)、商協(xié)會(huì)和金融機(jī)構(gòu),開(kāi)展多形式合作,推動(dòng)高質(zhì)量發(fā)展。
法國(guó)“一帶一路”美麗鄉(xiāng)村聯(lián)盟主席丹尼斯·嵐明認(rèn)為,美麗鄉(xiāng)村應(yīng)該是有品質(zhì)的、充滿(mǎn)創(chuàng)新的,要取其精華,打造精品項(xiàng)目,創(chuàng)造高附加值。
Strategic Positioning: Integrating into the National Strategy to Build an International Platform for Beautiful Villages
The Gansu Provincial Government actively responded to the national "Belt and Road" initiative by establishing the "Belt and Road" Beautiful Villages Alliance and successfully hosting the first forum, pioneering the integrated development of the "Belt and Road" initiative and beautiful village construction.
This international cooperation platform has enriched the content of exchanges and collaboration among countries and regions along the "Belt and Road." By introducing new concepts and technologies for rural planning and construction from developed countries, as well as engaging renowned enterprises, business associations, and financial institutions in international rural development, it promotes diverse forms of cooperation and drives high-quality development.
Denis Ranquin, President of the French "Belt and Road" Beautiful Villages Alliance, believes that beautiful villages should be quality-driven and innovative, drawing upon the best to create exemplary projects and generate high added value.
區(qū)位選擇:隴南康縣,美麗鄉(xiāng)村建設(shè)的成功實(shí)踐
會(huì)址落戶(hù)隴南康縣并非偶然。隴南堅(jiān)持 “綠水青山就是金山銀山” 的理念,以綠色發(fā)展引領(lǐng)鄉(xiāng)村振興。
市政府尊重自然、順應(yīng)自然、保護(hù)自然,建設(shè)中不搞千村一面,不大拆大建,不冒進(jìn)求洋,不砍樹(shù)、不挪石、不埋泉、不毀草。
康縣充分發(fā)揮自然資源優(yōu)勢(shì),圍繞“千村示范、萬(wàn)村整治”工程,積極建設(shè)美麗鄉(xiāng)村,先后被授予“中國(guó)最美村鎮(zhèn)50強(qiáng)”等榮譽(yù)稱(chēng)號(hào)。這些成果為會(huì)址項(xiàng)目落地康縣奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。
Location Selection: Longnan Kang County, A Successful Practice in Beautiful Village Construction
The choice of Longnan Kang County as the forum site was no coincidence. Longnan has adhered to the philosophy that "lucid waters and lush mountains are invaluable assets," leading rural revitalization through green development.
The municipal government respected, adapted to, and protected nature. In its development efforts, it avoided making every village look the same, refrained from large-scale demolition and construction, steered clear of overly ambitious or foreign-inspired approaches, and committed to not cutting down trees, moving rocks, burying springs, or destroying grasslands.
Kang County has fully leveraged its natural resource advantages to actively build beautiful villages under the "Project of Demonstrative and Renovated Villages." It has been honored with titles such as "One of China’s Top 50 Most Beautiful Towns and Villages." These achievements have laid a solid foundation for the forum site project to take root in Kang County.
綜合效益:從“局部美麗”到“全域美麗”的拓展升華
會(huì)址的建設(shè)帶動(dòng)了甘肅美麗鄉(xiāng)村建設(shè)從“局部美麗”向“全域美麗”拓展升華,從“美麗資源”向“美麗經(jīng)濟(jì)”加速轉(zhuǎn)變。
甘肅多樣地形地貌、多元?dú)夂蝾?lèi)型、多彩民族風(fēng)情,孕育了獨(dú)特富集的文化旅游資源,這些資源70%分布在鄉(xiāng)村。
通過(guò)美麗鄉(xiāng)村建設(shè),甘肅正在實(shí)現(xiàn)“美麗發(fā)展”向“美麗富民”轉(zhuǎn)化提升,“各美其美”向“美美與共”合奏共贏。
Comprehensive Benefits: Expanding from "Local Beauty" to "Holistic Beauty"
The construction of the forum site has driven the expansion and elevation of Gansu's beautiful village initiatives from "isolated instances of beauty" to "comprehensive beauty," accelerating the transformation of "scenic resources" into "economic assets."
Gansu’s diverse topography, varied climate types, and rich ethnic customs have nurtured unique and abundant cultural and tourism resources, 70% of which are distributed across rural areas.
Through the development of beautiful villages, Gansu is achieving a shift from "beautiful development" to "beautiful prosperity for all," transitioning from "individual beauty" to "shared and harmonious beauty."
實(shí)踐案例:從“爛泥村”到旅游勝地的蛻變
康縣花橋村的變遷是甘肅美麗鄉(xiāng)村建設(shè)的縮影。曾幾何時(shí),由于“山大溝深”,交通不便,花橋村是當(dāng)?shù)剡h(yuǎn)近聞名的“爛泥村”。
群眾過(guò)著“面朝黃土背朝天”、“靠天吃飯”的日子。如今,花橋村已成為國(guó)家4A級(jí)旅游景區(qū),村容村貌發(fā)生了天翻地覆的變化。
村民蒲袁慶從地道的農(nóng)民轉(zhuǎn)變?yōu)殚_(kāi)辦農(nóng)家樂(lè)和客棧的經(jīng)營(yíng)者,還培養(yǎng)盆景、雕刻根雕,年收入超20萬(wàn)元。該村年接待游客逾40萬(wàn)人次,實(shí)現(xiàn)旅游收入1600多萬(wàn)元。
Practical Case: From "Mud Village" to Tourist Destination
The transformation of Huaqiao Village in Kang County is a microcosm of Gansu’s beautiful village initiative. Once known locally as the "Mud Village" due to its remote mountainous location and poor transportation, the village faced significant challenges.
Villagers once lived a life of "facing the yellow soil with backs to the sky," relying on subsistence farming. Today, Huaqiao Village has become a national 4A-level tourist attraction, with its environment and appearance completely transformed.
A villager named Pu Yuanqing transitioned from a traditional farmer to operating a rural homestay and inn. He also cultivates potted plants and engages in root carving, earning an annual income of over 200,000 yuan. The village now hosts more than 400,000 tourists annually, generating tourism revenue exceeding 16 million yuan.
創(chuàng)新模式:網(wǎng)絡(luò)賦能,數(shù)字鄉(xiāng)村建設(shè)加速推進(jìn)
隴南市通過(guò)提升電力網(wǎng)、架設(shè)5G網(wǎng),一根根網(wǎng)線(xiàn)把空間上的萬(wàn)水千山變?yōu)榫W(wǎng)絡(luò)里的近在咫尺。市政府研發(fā)“隴南鄉(xiāng)村大數(shù)據(jù)”平臺(tái)、“網(wǎng)上村莊”,認(rèn)證村民126萬(wàn)人。
廣大群眾足不出戶(hù)就可以了解天下大事。如今的隴南鄉(xiāng)村,網(wǎng)絡(luò)成了新基建,手機(jī)成了新農(nóng)具,直播成了新農(nóng)活,數(shù)據(jù)成了新農(nóng)資。
這種數(shù)字化轉(zhuǎn)型為鄉(xiāng)村振興提供了新動(dòng)能,讓偏遠(yuǎn)地區(qū)的農(nóng)民也能享受到數(shù)字化帶來(lái)的紅利。
Innovation Model: Digital Empowerment Accelerates the Construction of Digital Villages
Longnan City has enhanced its power grid and deployed 5G networks, turning vast geographical distances into virtual proximity through internet connectivity. The municipal government developed the "Longnan Rural Big Data" platform and "Online Villages," certifying 1.26 million villagers.
Now, residents can stay informed about global events without leaving their homes. In today’s Longnan villages, the internet has become the new infrastructure, smartphones have turned into new farming tools, live streaming has emerged as a new agricultural activity, and data has become a new agricultural resource.
This digital transformation has injected new momentum into rural revitalization, enabling farmers in remote areas to benefit from the dividends of digitization.
國(guó)際影響:打造美麗鄉(xiāng)村建設(shè)的“中國(guó)案例”
“一帶一路”美麗鄉(xiāng)村會(huì)址的建設(shè)和發(fā)展引起了國(guó)際社會(huì)的廣泛關(guān)注。上海合作組織副秘書(shū)長(zhǎng)埃里克·薩爾塞別科維奇認(rèn)為:
“專(zhuān)家們正在編訂《上合組織成員國(guó)發(fā)展偏遠(yuǎn)地區(qū)最佳案例庫(kù)(行動(dòng)計(jì)劃)》,而隴南的實(shí)踐,完全能夠成為建設(shè)美麗鄉(xiāng)村和促進(jìn)農(nóng)村居民融入現(xiàn)代環(huán)境的最佳案例之一?!?/span>
巴基斯坦駐華大使莫因·哈克表示:“中國(guó)在農(nóng)村發(fā)展方面取得的成功值得巴基斯坦等發(fā)展中國(guó)家效仿,比如美麗的康縣,就是這種純凈和原始財(cái)富的最好寶庫(kù)?!?/span>
International Impact: Creating a "Chinese Case Study" in Beautiful Village Construction
The construction and development of the Belt and Road Beautiful Villages Forum site have attracted widespread attention from the international community. Erik Sarsenbekovich, Deputy Secretary-General of the Shanghai Cooperation Organization (SCO), noted:
"Experts are compiling the 'SCO Member States Best Practice Repository (Action Plan) for the Development of Remote Areas,' and Longnan’s practices完全可以 fully qualify as one of the best examples of building beautiful villages and integrating rural residents into the modern environment."
Moin ul Haque, Pakistan’s Ambassador to China, stated: "China’s success in rural development offers a model for developing countries like Pakistan to emulate. For instance, the beautiful Kang County serves as an excellent repository of pure and pristine wealth."
未來(lái)展望:建設(shè)新時(shí)代美麗鄉(xiāng)村的甘肅樣板
甘肅相關(guān)方面表示,要把美麗鄉(xiāng)村建設(shè)作為鄉(xiāng)村振興的重要任務(wù),堅(jiān)持生態(tài)理念、傳承歷史文脈、突出地方特色、彰顯時(shí)代精神。
示范引領(lǐng)、梯次推進(jìn),持續(xù)用力、久久為功,不斷擴(kuò)大美麗鄉(xiāng)村建設(shè)成果,努力建設(shè)環(huán)境更優(yōu)美、鄉(xiāng)風(fēng)更醇美、人文更和美的新時(shí)代美麗鄉(xiāng)村。
展望未來(lái),甘肅鄉(xiāng)村不僅是一幅幅山水田園畫(huà),還有綠色生態(tài)的農(nóng)特產(chǎn)品、溫暖舒適的農(nóng)家客棧,以及星羅棋布的農(nóng)村電商。
生態(tài)有“錢(qián)景”,美麗生財(cái)富,將鍛造美麗鄉(xiāng)村經(jīng)濟(jì)的 “甘肅樣板”。
隨著“一帶一路”美麗鄉(xiāng)村論壇永久會(huì)址的建成和使用,甘肅的鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略已經(jīng)進(jìn)入了全方位推進(jìn)、多層次提升的新階段。
會(huì)址不僅為甘肅帶來(lái)了國(guó)際視野和資源,更重要的是為中國(guó)西部農(nóng)村地區(qū)提供了可復(fù)制、可推廣的發(fā)展模式。
未來(lái),這個(gè)會(huì)址將繼續(xù)發(fā)揮其國(guó)際交流平臺(tái)的作用,推動(dòng)甘肅美麗鄉(xiāng)村建設(shè)不斷向前發(fā)展,讓甘肅的鄉(xiāng)村成為海內(nèi)外朋友向往的詩(shī)和遠(yuǎn)方。
(來(lái)源:城市符號(hào)數(shù)據(jù) 原標(biāo)題:一帶一路美麗鄉(xiāng)村會(huì)址:甘肅鄉(xiāng)村振興新引擎)
Future Prospects: Gansu’s Model for Building Beautiful Villages in the New Era
Gansu authorities have stated that beautiful village construction will be a key task in rural revitalization, guided by ecological principles, historical heritage preservation, local characteristics, and contemporary spirit.
Through demonstration-led and phased implementation, sustained efforts and long-term commitment, Gansu aims to expand the achievements of beautiful village construction. The goal is to create villages with more beautiful environments, richer cultural ethos, and greater harmony in the new era.
Looking ahead, Gansu’s rural areas will not only resemble picturesque landscapes but also offer green and eco-friendly agricultural products, warm and comfortable rural inns, and widespread e-commerce platforms.
Ecology promises economic prospects, and beauty generates wealth, forging a "Gansu model" for beautiful village economies.
With the completion and operation of the permanent venue for the Belt and Road Beautiful Villages Forum, Gansu’s rural revitalization strategy has entered a new phase of comprehensive advancement and multi-level enhancement.
The venue has not only brought international perspectives and resources to Gansu but, more importantly, provided a replicable and scalable development model for rural areas in western China.
In the future, the venue will continue to serve as an international exchange platform, driving the continuous advancement of beautiful village construction in Gansu. It will help transform Gansu’s rural areas into a poetic idyll and distant dream cherished by friends from home and abroad.
(Source: Urban Symbols Data | Original Title: Belt and Road Beautiful Villages Forum Venue: A New Engine for Gansu’s Rural Revitalization)
